1 2 3 4

terça-feira, 23 de agosto de 2011

Entrevista: Revista ROKKYUU - Blue Planet Japan.

Olá heaties!
Hoje vim trazer a entrevista realizida pela Rokkyuu durante o evento de caridade Blue Planet Japan.

Texto original: ROKKYUU
Tradução português: Kemi Tsuki

Você já pensou que Visual Kei poderia ser muito mais com apenas um pouco mais de imaginação?
A(Ace) tem uma musicalidade e visual facinante, não apenas mencionando o estilo visual em geral.
Com seu visual pirata, a banda incorpora elementos de música de todo o mundo para um verdadeiro novo som, terminando com um raro bonus de ter um violinista em uma banda de rock.No Blue Planet Japan we are the one (evento de caridade) ROKKYUU falou com eles sobre o conceito e sonhos tanto para o futuro da banda quanto para o evento em si.

69- Por favor se apresentem dizendo seu nome, parte na banda e uma pequena descrição de si mesmo.

Nimo: Eu sou o Nimo, cuido da parte do vocal na banda. Eu irei arrastar a equipe ao longo da minha jornada.

Mucho Gracias: Eu sou o Mucho Gracias na guitarra. Não sou assustador.

Toshi: Eu sou o Toshi no baixo. Eu estou sendo arrastado pela equipe.

Rookie: Eu sou Rookie Fiddler no violino. Eu pulo.

69- Oferecer um pouco mais do que o som usual do rock. O que pode ser isso?

Rookie: Nós temos a nossa própria temática. Nosso tema é “O mundo”. Nós vamos pegar a música do mundo e incorporá-lo em nossa própria música. O conceito é fazer um novo tipo de rock.

69- Como esse acordo aconteceu entre vocês?

Rookie: Bom, antes de tudo eu conheci o Nimo e o Nimo sugeriu que montássemos uma banda. E ambos nós pensamos que violino em uma banda de rock poderia dar uma leveza ao rock. Então nós reunimos pessoas com as mesmas vontades que a nossa e foi assim que a banda surgiu.


69- Qual das suas músicas vocês recomendam para pessoas que ainda não conhecem vocês a escutar?

Nimo: Pessoalmente eu gosto de “Koukyoushi FREEDOM i tanchou.”

69-Por que essa música em particular?

Nimo: Por que? É apenas boa. É muito, muito boa. Por favor, sinta a sensação dessa música.

Mucho Gracias: Hm.. “NUDE” Eu quero que todos vocês fiquem pelados emocionalmente e fisicamente.

*Toshi dá risada*

Mucho Gracias: Qual o problema?

Nimo: Não deve ser.

69- Nem um pouco.

Toshi:”Vanilla Sky” Quando nós começamos, essa foi nossa primeira música. Eu penso que vocês entenderão o nosso começo escutando-a.

Rookie: Eu gosto... “Kanaria”. A Razão? Porque é violenta.

69- Vocês gostam de música pesada?

Rookie: Eu realmente gosto de música pesada. Mesmo eu sendo um violinista [risos]

69: Talvez porque você seja um violinista. Aliás, me deparei com o seu arranjo de Neon Genesis Evangelion “A Cruel Angels Thesis” cover. O arranjo foi bastante poderoso. O que levou você a fazer essa cover? Vocês são fãs de anime?

Nimo: Eu nem ao menos assisti a isso.

Rookie: Bom, nós queremos que as pessoas entendam facilmente o nosso estilo musical e por isso decidimos expressar o nosso som através de uma música que é muito famosa no Japão. O objetivo é mostrar o apelo do nosso som.

Nimo: Na verdade, essa música é conhecida ao redor do mundo. As pessoas através do mundo já assistiram ele (Neon Genesis Evangelion) Nós escolhemos essa músicas para que então as pessoas ao redor do mundo também possam gostar dela. Mesmo eu não ter assistido à esse anime.

69: Quanto a estréia do A no ano passado, foi abertura de um evento de stylish wave*. Como foi estreiar em um evento de tão grande porte?

Nimo: Foi wakuwaku doki doki * excitante

//termo utilizado no Japão para excitação/nervosismo

69: Por ser uma estreia com um público grande, o que você achou da reação do público?

Rookie: Eu acho que nós começamos bem. Pareceu que causamos impacto.

69: Continuando do começo, quais os objetivos que vocês têm com a banda?

Nimo: Eu quero que as pessoas ao redor do mundo conheçam a nossa música. Colocamos as palavras além, espero podermos nos conectar internacionalmente através da música.

Toshi: É assim que todos nós nos sentimos.

69- O Inglês usado em nas suas músicas é muito correto. Algum de vocês pode falar inglês?

Rookie: Se é Inglês, aquele ali é o melhor *aponta para o Nimo*

Nimo: Falando nisso, eu apenas falo um pouco de inglês.

69- É muito raro encontrar um inglês tão bom nas músicas japonesas.

Nimo: É? Obrigado [Nimo responde em inglês]

69: Ótima pronúncia! Então, vocês já estiveram no exterior?

Nimo: Ainda não.

Mucho Gracias: Não, ainda não.

Rookie: Como o A certo? Queremos ir, no entanto. Seria ótimo para ir como A (Ace).

Nimo: Nos convidem!

69: Sem ser como A, algum de vocês já estiveram no exterior?

Nimo: Eu já.

Mucho Gracias: Eu também já estive.

69: Onde vocês estiveram?

Nimo: Eu já estive em grande parte da Europa. Ingraterra, França, Alemanhã, Italia...

69: Viajando por trem, ônibus?

Nimo: Foi uma espécie de tour europeia.

Mucho Gracias: Eu já estive na Bulgaria, Grécia, Alemanha, Suíça, Inglaterra...

Nimo: Europa Oriental.

Mucho Gracias: Muito bonito a Europa Oriental.

Toshi: Wow

69- Há algum lugar que vocês realmente querem ir?

Nimo: Da onde você é?

69: Pessoalmente? Eu sou da Austrália.

Nimo: Ahh, Austrália, eu adoraria ir até lá!

Toshi: Austrália.

Nimo: [se lembra] Ayers Rock!
// é considerada a maior atração da Austrália, também conhecida por Uluru

69: Isso, isso mesmo!

Mucho Gracias: Eu gostaria de ir ao Mexico.

69: Escolha interessante

Toshi: Eu Eu quero ir ver as pirâmides.

69: Egito então?

Nimo: Ohh, Egito!

Mucho Gracias: Montanhas.

Rookie: Montanhas? Não há montanhas. Eles são feitos de pedras, certo?

69: Você irá entrar?

Toshi: EU-EU-EU-EU irei.

69: Você é corajoso.

Rookie: Eu amo música celta, então eu gostaria de visitar Inglaterra, Irlanda, etc.

69: Hoje vocês irão estar tocando ao lado de FEST VAINQUEUR, DaizyStripper, Heidi. e Dolly para o evento de caridade Blue Planet Japan. O que se trata isso?

Nimo: Hmmmm, é difícil. Bom, nós pensamos que poderíamos ser capazes de dar força e coragem para as pessoas que foram afetadas pelo desastre através da música e aí reuniu muitas bandas juntamente com a idéia de fazer essa música juntos.

69: O Que Blue Planet Japan significa nas suas próprias palavras?
Mucho Gracias: Blue... Planet.... Japan… Hmmmm. Planet signfica planeta, certo? Então...

Nimo: Planet.

Mucho Gracias: Bom... por um lado a escala é enorme.

Nimo: Em uma grande escala, bom. Eu acho que o Japão é uma importante existência no mundo. Então nós podemos nos recuperar através das forças de todo mundo.

69: Alguma outra interpretação?

Toshi: [se abana] Está quente!

69: Eu vejo! Então Blue Planet Japan é quente. (Apaixonado)

Rookie: Sim, é!

69: O que nós deveríamos esperar da apresentação de hoje?

Rookie: Hoje nós preparamos uma música que raramente tocamos chamada “Overtura”.Eu espero que as pessoas que escutarem essa música se animem com ela!

69: Seja em Inglês ou Japonês, por favor, deixem uma mensagem para os leitores da ROKKYUU.
Nimo: Leitores da Revista Rokkyuu, Com o objetivo do mundo para o Japão, nós planejamos exportar boa música. Então por favor nos apoiem.

Mucho Gracias: Algum dia eu gostaria de ir até o seus países, fazer shows e comer suas comidas. Gracias!

Toshi: Algum dia nós iremos ao seu país então, por favor, aguardem ansiosamente por este dia!

Rookie: Primeiramente, eu gostaria que escutassem nossa música. Por favor escutem “A Cruel Angel’s Thesis.” Que vocês com certeza irão gostar e eu espero que então depois vocês escutem nossa música original também!




Bom pessoal, então é isso!

~Kemi Tsuki~

Nenhum comentário:

Postar um comentário